My status
Sie wollen mit uns sofort sprechen?
Skypen Sie uns an:
SCHULUNG UND BERATUNG FÜR
SPRACHTECHNOLOGIEN
HIGHLIGHTS

Google-Suche auf diesen Seiten

up
down
LINGUATECH s.n.c., UID Nr. IT01935960516, via Beato Angelico 21, Arezzo, Italy    T +39 0575 1787517    skype: ciolabruno              IMPRESSUM

UNSER LEISTUNGSANGEBOT
SDL Trados Studio 2009 und 2011 für Projektmanager. Dateivorbereitung, arbeiten mit TM- und Multiterm-Servern.
Übersetzungstools ganz entspannt angehen.
Mit Einzelschulungen für Übersetzer: Einsteiger und Fortgeschrittene


Dokumentation und Übersetzen
Wir zeigen Ihnen, wo Sie sparen können
Workflow Check:
Wir zeigen Ihnen, wie Sie die Abwicklung Ihrer Übersetzungsprojekte optimieren können.
memoq für Projektmanager: Von der Datenvorbereitung über TM-Management bis zur Qualitätssicherung.
Sie wollen mehr wissen über Dateiformate, TM- und Termdaten-austausch oder das optimale Abkwickeln von Übersetzungs-projekten?
Wir bieten Schulungen für Übersetzungs- und Lokalisierungstools (z.B. Trados, Multiterm, Across, DejavuX, Passolo, Wordfast, ...) für Übersetzer, Sprachdienstleister und Industriekunden. Schulungen werden direkt beim Kunden bzw. online durchgeführt (mit speziellen Desktopsharing-Programmen). Bei Online-Trainings können Termine auch kurzfristig geplant und Inhalte ganz individuell abgestimmt werden. Neben Einzelschulungen werden auch Trainings und Beratungen in kleinen Gruppen (2-3 Personen) angeboten.

Bereiche, in denen wir Sie unterstützen können:
- Schulung Ihrer Mitarbeiter (Projektmanager, Übersetzer/Reviewer)
- Beratung zu Übersetzungsfragen (Übersetzungsworkflows, Translation-Memory-Tools, Qualitätsprüfung)
- Beratung zu Terminologiefragen (Terminologie-Workflows, Termextraktionstools)
- Datenpflege (Konvertieren von Glossaren, Konvertieren von TMs)