Vuoi una risposta subito? Chiamaci su skype:
L’utilizzo della terminologia sbagliata o incoerente in una traduzione può non solo portare ad un prodotto finale di minor qualità, ma addirittura a problemi di comprensione e quindi conseguenti costi aggiuntivi (ad es. forniture sbagliate, ritardi nelle consegne) o addirittura a cause legali (responsabilità del produttore).
La gestione della terminologia multilingue non può quindi limitarsi a mere liste di corrispondenze, che nel caso di progetti di medio-lungo termine gestiti con più traduttori ben presto non sono più adatte al caso. L’impiego di appositi sistemi software rende il lavoro terminologico (selezione e raccolta dei termini, preparazione e gestione dati, messa a disposizione del traduttore, aggiornamento, ecc.) meno dispendioso. Rappresenta anche un fattore decisivo nella preparazione dell’interprete: la selezione e raccolta dei testi, l’estrapolazione dei termini, la gestione, lo scambio, l’aggiornamento o la successiva stampa dei glossari sono estremamente importanti per ogni intervento in cabina. Anche in questo caso l’utilizzo di apposite applicazioni informatiche aiuta a risparmiare tempo e risorse.
I singoli sistemi si distinguono in base a diversi criteri, fra cui:
- struttura della scheda: predefinita (semplicità) oppure flessibile (più adattabile)
- sistemi concepiti per due oppure più lingue
- possibile integrazione nei sistemi di traduzione assistita
- possibilità di integrare anche testi e dati senza doverli prima modificare/riformattare
- estrazione terminologica (monolingue e bilingue) integrata
- interoperabilità (scambio di dati tra sistemi)
Scheda comparativa dei maggiori software dedicati (PDF)
Noi vi aiutiamo
- nella scelta degli strumenti più adatti (per la gestione e/o estrazione terminologica),
- nella definizione dei vostri workflow
- nella formazione dei vostri collaboratori interni ed esterni.
Richiedete una nostra consulenza:
forniamo inoltre servizi di data management (conversione di glossari, consolidamento di dati, aggiornamenti, manipolazione dati ecc.)
Contattateci subito tramite il form, via email (info(at)cat-trainer.it) oppure tramite skype (ciolabruno) o telefonicamente: 0575 1787517.
LA TERMINOLOGIA, UN FATTORE DI QUALITÀ