STRUMENTI PER LA GESTIONE DELLA TERMINOLOGIA

L’utilizzo della terminologia sbagliata o incoerente in una traduzione può non solo portare ad un prodotto finale di minor qualità, ma addirittura a problemi di comprensione e quindi conseguenti costi aggiuntivi (ad es. forniture sbagliate, ritardi nelle consegne) o addirittura a cause legali (responsabilità del produttore).

La gestione della terminologia multilingue non può quindi limitarsi a mere liste di corrispondenze, che nel caso di progetti di medio-lungo termine gestiti con più traduttori ben presto non sono più adatte al caso. L’impiego di appositi sistemi software rende il lavoro terminologico (selezione e raccolta dei termini, preparazione e gestione dati, messa a disposizione del traduttore, aggiornamento, ecc.) meno dispendioso. Rappresenta anche un fattore decisivo nella preparazione dell’interprete: la selezione e raccolta dei testi, l’estrapolazione dei termini, la gestione, lo scambio, l’aggiornamento o la successiva stampa dei glossari sono estremamente importanti per ogni intervento in cabina. Anche in questo caso l’utilizzo di apposite applicazioni informatiche aiuta a risparmiare tempo e risorse.

I singoli sistemi si distinguono in base a diversi criteri, fra cui:
  • struttura della scheda: predefinita (semplicità) oppure flessibile (più adattabile)
  • sistemi concepiti per due oppure più lingue
  • possibile integrazione nei sistemi di traduzione assistita
  • possibilità di integrare anche testi e dati senza doverli prima modificare/riformattare
  • estrazione terminologica (monolingue e bilingue) integrata
  • interoperabilità (scambio di dati e interfaccie con altri sistemi)
  • software da installare oppure sistemi webbased
  • dati salvati in locale, sul server oppure su cloud


Alcuni esempi di prodotti:

Applicazioni integrate in sistemi CL:
Acrolinx IQ Terminology manager
CLAT

Strumenti specifici per la redazione tecnica:
Docuterm
TippyTerm

Sistemi stand-alone, con soluzioni client-server e web-based (opzionali)
GFT dataTerm
Lingo 4
SDL Multiterm
TermStar
UnitermPro

Sistemi basati su corpora:
Logiterm
MultiTrans

Sistemi web-based:
Lookup
Smart Business Term
TermCloud (by Gemino)
Termbases.eu
Termweb
TermWikiPro

Sistemi di estrazione terminologica:
SDL Multiterm Extract
Synthema Terminology Wizard
TermostatWeb
TerMine
Translated term extraction

Scheda comparativa dei alcuni software dedicati (PDF)